Beauty Lies In The Eye of The Beholder

rose bud

In those aging eyes—eyes that speak of the past and are shadowed by the impending future—does love stop there? Where is the beauty that once moved mountains and set hearts pounding? Is it all lost?

English


Is it true that physical beauty is the primary criterion for a man to fall in love? Perhaps, at first. But physical beauty only goes so far; it inevitably bows to aging. It withers under the passage of time, drifting into that unknown place where youthful beauty goes to die.

In those aging eyes—eyes that speak of the past and are shadowed by the impending future—does love stop there? Where is the beauty that once moved mountains and set hearts pounding? Is it all lost?

What, then, of those who embrace love long after the bloom has faded? Are they insane? Or do they see something others do not? What is the beauty that entices such a man to go to the far end, to a place where most would give up in defeat?

What does he see?

He sees that beauty exists not just on the outside, but deep within the person. This is an inner beauty—one that animates every part of them, shining through expressions so unique and brilliant that it cannot be contained by time. This beauty moves and exists beyond the grasp of simple imagination.

Through all our ordeals, we come to stand by what we believe: this enduring beauty eventually becomes one with love. It takes a man who can see past the skin and into the soul to arrive at this profound idea, one that may have once seemed alien to him.

Hence, true beauty truly lies in the eye of the beholder.

Hangul


남자가 사랑에 빠지는 데 육체적인 아름다움이 가장 중요한 기준이라는 것이 사실일까요? 아마도 처음에는 그럴 것입니다. 하지만 육체적인 아름다움은 한계가 있습니다. 그것은 필연적으로 노화에 고개를 숙입니다. 시간의 흐름 속에서 시들어 가며, 젊은 시절의 아름다움이 죽으러 가는 알 수 없는 곳으로 떠내려갑니다.

과거를 말하고 임박한 미래의 그림자가 드리워진 그 노쇠한 눈 속에서, 사랑은 거기서 멈추는 걸까요? 한때 산을 움직이고 심장을 두근거리게 했던 아름다움은 어디에 있습니까? 모든 것이 사라진 걸까요?

그렇다면, 꽃이 진 한참 후에도 사랑을 받아들이는 사람들은 어떻습니까? 그들은 미친 걸까요? 아니면 다른 사람들이 보지 못하는 무언가를 보는 걸까요? 대부분이 패배를 인정하고 포기할 그 먼 끝까지 남자를 이끄는 아름다움은 무엇일까요?

그는 무엇을 보는 걸까요?

그는 아름다움이 단지 외부에만 존재하는 것이 아니라 사람의 깊은 내면에 존재함을 봅니다. 이것은 내면의 아름다움입니다. 그 사람의 모든 부분에 생기를 불어넣고, 너무나 독특하고 찬란한 표정을 통해 빛나서 시간 속에 가둘 수 없는 아름다움입니다. 이 아름다움은 단순한 상상의 손아귀를 넘어 움직이고 존재합니다.

모든 시련을 거치면서, 우리는 우리가 믿는 바를 고수하게 됩니다. 이 영원한 아름다움은 결국 사랑과 하나가 됩니다. 피부를 지나 영혼 속을 들여다볼 수 있는 남자만이 한때 자신에게 생소했던 이 심오한 생각에 도달할 수 있습니다.

그러므로 진정한 아름다움은 진정 보는 사람의 눈에 달려 있습니다.